Chevroletavtoliga - Автомобильный портал

Функции знаков препинания в русском языке. Виды знаков препинания по их функциям Функции знаков препинания в простом предложении

Основные функции знаков препинания

Знаки препинания в современной пунктуационной системе русского языка имеют закрепленные за ними функции.

Знаки препинания либо отделяют части текста друг от друга, либо выделяют какие-либо отрезки внутри частей. Отделительными знаками являются точка, восклицательный и вопросительный знаки, точка с запятой, двоеточие, многоточие, абзац (в данном случае термин используется в значении абзацного отступа). К выделительным знакам относятся скобки и кавычки. Знаки запятая и тире выступают в роли отделяющих (при единичности употребления) и в роли выделяющих (при парном употреблении, например, при обособлении, при выделении вводных и вставных конструкций).

Отделительные знаки препинания членят письменный текст на значимые в смысловом и грамматическом отношении части. Близкими в функциональном отношении являются знаки запятая (отделительная), точка с запятой, точка. Их различие часто бывает лишь «количественным»: они фиксируют паузы различной степени длительности» в смысловом же отношении части, членимые посредством запятой и точки с запятой, менее самостоятельны, они представляют собой отрезки внутри одного предложения; точка же обозначает законченность мысли. Знаки эти ставятся при перечислении синтаксически равнозначных частей текста: членов предложения, частей предложения (запятая и точка с запятой), отдельных предложений (точка). Качественное сходство перечисленных знаков легко постигается при сопоставлении примеров, оформленных по-разному: Толпа внезапно рванулась вперед и разъединила нас. В воздух полетели папахи и фуражки. Неистовое «ура» взорвалось около трибуны . (Пауст.). Ср.: Толпа внезапно рванулась вперед и разъединила нас, в воздух полетели папахи и фуражки, неистовое «ура» взорвалось около трибуны. - Толпа внезапно рванулась вперед и разъединила нас; в воздух полетели папахи и фуражки; неистовое «ура» взорвалось около нас . Общая функциональная значимость этих знаков и вместе с тем их различие в обозначаемой ими степени членимости текста дают возможность использовать их в сложных предложениях как определенную градационную систему. Например: По расчищенному месту побежали изгороди, стали скирды и стога, разрастались маленькие дымные, юртенки; наконец, точно победное знамя, на холмике из середины поселка выстрелила к небу колокольня (Кор.) - в этом бессоюзном сложном предложении четыре синтаксически равнозначные части, однако первые три разделяются запятыми, а четвертая отделяется точкой с запятой; такое расположение знаков дает возможность, во-первых, подчеркнуть большую смысловую спаянность первых трех частей предложения и, во-вторых, оторванность и смысловую самостоятельность четвертой части предложения. Кроме того, такие знаки оправданы и с точки зрения структурной организации предложения: первые три имеют общий член, объединяющий их в единое целое, - по расчищенному месту , а в четвертой части имеется вводное слово наконец , и отнесение его именно к этой части предложения возможно лишь при наличии точки с запятой, отделяющей впереди стоящую часть текста.

Одиночная запятая, как и точка с запятой, всегда стоит между синтаксически равнозначными частями текста или равнозначными по синтаксической функции словоформами.

Парные же запятые в качестве выделительных знаков выполняют иную функцию: их назначение - выделить в предложении особо значимые части его; такие запятые употребляются при обособлении, при выделении обращений, вводных конструкций, междометий. Выделительные запятые резко расходятся по функции с точкой и точкой с запятой, они в таком случае включаются в иную систему пунктуационных значений, тех, которые свойственны выделительным знакам, в частности парному тире и скобкам. Здесь наблюдается новая градация: запятые, тире, скобки (запятые выделяют части предложения менее значительные и сложные; тире - части более значительные и распространенные; скобки - особенно резко выключают части из состава предложения). Ср., например, употребление выделительных запятых и скобок, запятых и тире, тире и скобок: Нижняя часть лица несколько выдавалась вперед, обнаруживая пылкость страстной натуры, но бродяга (по некоторым характерным, хотя трудно уловимым признакам я сразу предположил в моем госте бродягу ) давно уже привык сдерживать эту пылкость (Кор.); Нигде во всей России, - а я порядочно ее изъездил по всем направлениям, - нигде я не слушал такой глубокой, полной, совершенной тишины, как в Балаклаве (Пауст.); Он стал печален, неразговорчив, а внешние следы бакинской жизни - преждевременная старость - остались у Грина навсегда (Пауст.). Особенно ярко обнаруживается выделительная роль таких знаков при возможности их взаимозаменяемости. Ср., например: Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве-Займище ) так же, как он слушал Денисова (Л. Т.). - Кутузов слушал доклад дежурного генерала, главным предметом которого была критика позиции при Цареве-Займище, так же... То, что скобки являются наиболее сильным выключающим знаком в сравнении с запятыми и даже тире, подтверждается возможностью употребления их не только внутри предложения, но и абзацев. Как выделительный знак они используются в синтаксических единицах, больших, чем предложение. Например: Восемь без пяти. Готовы все юнкера, наряженные на бал . («Что за глупое слово, - думает Александров, - «наряженные». Точно нас нарядили в испанские костюмы» .) Перчатки вымыты, высушены у камина (Купр.).

Что касается таких одиночных знаков, как многоточие, двоеточие и тире, то они, наряду с общей отделительной функцией, выполняют еще разнообразные смысловые функции: они фиксируют те или иные смысловые отношения, которые возникают между частями предложения под воздействием конкретного коммуникативного задания.

Многоточие - знак, передающий недосказанность мысли, недоговоренность, а также прерывистость и даже затрудненность речи, например: - Да, жизнь... - сказал он, помолчав и подбрасывая в огонь новое полено (Кор.); Он... вы не думайте... Он не вор и не что-нибудь... только... (Кор.).

Многоточие может передавать и многозначительность сказанного, указывать на подтекстное содержание, на скрытый смысл, заключенный в тексте. Например: Мимо острова в это самое время тихо проплыл гигантский корабль, такой же, как и тот, на котором приехали лозищане. Распущенный флаг плескался по ветру и, казалось, стлался у ног медной женщины, которая держала над ним свой факел... Матвей смотрел, как европейский корабль тихо расталкивает своею грудью волны, и на глаза его просились слезы... Как недавно еще он с такого же корабля глядел до самого рассвета на эту статую, пока на ней угасли огни и лучи солнца начинали золотить ее голову... А Анна тихо спала, склонясь на свой узел... (Кор.).

Двоеточие - знак, предупреждающий о последующем разъяснении и пояснении. Пояснительная функция конкретизируется следующими значениями: причинной обусловленности, обоснования, раскрытия содержания, конкретизации общего понятия. Например: Я взвыл от боли и кинулся на Грека, но не смог его ударить ни разу: какие-то два типа из одной компании подскочили и схватили меня сзади за руки (Войн.); А родители наши шли сбоку и все кричали одно и то же: чтобы мы за собой следили, чтобы писали письма (Войн.); ...Лучшая в Москве трактирная машина - оркестрион гремела, бряцая литаврами, свою неизменную песню: «Шумел-горел пожар московский» (Пауст.); На залитых лугах, островками стали обозначаться самые высокие места: холмики, бугорки, древние татарские могилы (Закр.).

Тире - знак очень емкий по значению. Широта употребления его в современных публикациях свидетельствует об определенной универсализации этого знака. Однако существуют закономерности в его употреблении. Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски - пропуск связки в сказуемом, пропуски членов предложения в неполных и эллиптических предложениях, пропуски противительных союзов; тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, «сохраняет» им принадлежащее место. Например: Дупель - птица вольная (С.-Щ.); Илюша - к воротам, но из окна послышался голос матери (Гонч.); Не небесам чужой отчизны - я песни родине слагал (Н.).

Тире передает значение условия, времени, сравнения, следствия в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, то есть союзами. Например: Захоти он - парню и Тане было бы плохо (Пан.); Проснулся - прабабушки не было (Пан.); Молвит слово - соловей поет .

Тире можно назвать и знаком «неожиданности» - смысловой, интонационной, композиционной. Например: К Тане не пускали никого - только письма потоком шли в ее адрес (Зерн.) (неожиданное присоединение); Что сейчас жалеете - верю (Сим.) (необычное расположение изъяснительной придаточной); Много раз сидел я на дереве под забором, ожидая, что вот они позовут меня играть с ними, - а они не звали (М. Г.) (неожиданный результат).

Наконец, тире способно передавать и чисто эмоциональное значение: динамичность речи, резкость, быстроту смены событий. Например: Мгновение - и все опять тонуло во мраке (Кор.); К вечеру волна улеглась - и на западе разгорелся закат (Пауст.); По дубу перейдем ручей - и на болото (Пришв.).

Знаки вопросительный и восклицательный фиксируют конец предложения, а также передают вопросительность и восклицательность интонации. Например: Какой ответ, какое оправдание может дать судьба в их страданиях? (Купр.); Как изменился он с тех пор, как она оставила его! (Л. Т.).

Кавычки служат выделению: выделяют необычно употребленные слова, названия, чужую речь, цитаты и т.д.: Как сейчас помню, первое, что было прочитано: «Помпадуры и помпадурши» (Карав.); Но горка писем на столе нарастает, приходится выделять специальный рабочий день для ответов, и все равно не справляешься, отвечаешь только на самые важные, и уже кто-то на тебя обижается - «вы мне не ответили!», кто-то сердится - «зазналась?» (Кетл.).

Итак, при всем многообразии конкретных значений и употреблений знаков препинания, фиксируемых правилами, знаки обладают обобщенными функциональными значениями, имеют общие закономерности употребления.

Особенности пунктуации, связанные с функциональным назначением текста

Основные правила пунктуации имеют нормативный характер, они относительно устойчивы в практике печати и одинаковы для разных видов письменной речи. Однако сама письменная речь в функциональном отношении разнородна: это речь научная, официально-деловая, публицистическая, художественная. В синтаксическом отношении каждая из этих разновидностей письменной речи обладает спецификой, более или менее ярко выраженной. А поскольку пунктуация прежде всего фиксирует синтаксическое членение речи, то вполне естественно, что она различна в разных по характеру текстах. В лингвистической литературе неоднократно подчеркивалась мысль, что пунктуация не одинакова для различных текстов.

Так, синтаксис научной литературы довольно четок, отличается последовательной связанностью отдельных построений, их завершенностью и полнотой. В научной речи преобладают сложные синтаксические конструкции, с очень развернутой и упорядоченной логической связью между компонентами. В ней преобладают многочленные сложноподчиненные предложения с причинно-следственной и определительно-изъяснительной зависимостью. Научный стиль «тяготеет к речевым средствам, лишенным эмоциональной нагрузки и экспрессивных красок», поэтому в синтаксисе научных произведений, рассчитанных отнюдь не на эмоциональное восприятие, обычно отсутствуют конструкции, передающие экспрессивные качества речи. Для научного стиля не характерны эмоционально окрашенные предложения, умалчивания, недоговоренность, семантико-стилистические тонкости и т.д. Такой синтаксис, естественно, не требует пунктуационной сложности. Пунктуация такого вида литературы стандартизирована и лишена индивидуальной осмысленности. Преобладают знаки, имеющие логико-грамматическое основание: это знаки, членящие текст на отдельные предложения и части предложения, составляющие его структурные элементы (главные и придаточные; однородные члены; среди обособлений - только обязательные, т.е. вызванные структурными показателями).

Пример научного текста: Сложные условия эксплуатации офсетных форм в процессе печатания выдвигают многообразные требования к увлажняющим растворам. Увлажняющий раствор не должен обладать агрессивными свойствами к лаковой пленке, лежащей на цинковой или алюминиевой поверхности, а также пленке ксантата меди на биметаллических формах. Состав увлажняющего раствора должен гарантировать максимальную сохранность коллоидной пленки на поверхности металла, сообщать ей оптимальную степень гидратации, чтобы не нарушать ее структурно-механических свойств и устойчивости при печатании .

Нетрудно заметить, что в тексте нет чисто интонационных и смысловых знаков, которые обычно связываются с индивидуально-авторской манерой изложения. Здесь нет вообще экспрессивных элементов синтаксиса. Случаи употребления знаков абсолютно нормативны: запятые, отделяющие придаточные части от главных; запятые между однородными членами; запятые, отделяющие постпозитивные причастные обороты; точки в конце предложений.

Ряд работ и исследований, так или иначе затрагивающих вопросы стилей, и, в частности, научного, подтверждают этот общий вывод (в качестве особенностей синтаксиса научного стиля приводятся примерно одни и те же черты: насыщенность сложными предложениями с союзной связью; обилие причастных оборотов; отсутствие показателей экспрессивности и эмоциональности; большая средняя длина предложения; слабо выраженный модальный план и т.д.).

В документах официально-деловых (докладах, приказах, отчетах, программах, протоколах, инструкциях, заявлениях и т.д.) синтаксическая структура еще более стандартна (сравнительно с научными произведениями). В таких текстах нет прямой речи, нет сравнительных оборотов; нет уточняющих и разъясняющих конструкций и эмоционально окрашенных синтаксических построений; нет различного рода эллиптических предложений. Общепринятые (подчас единственно возможные) формы изложения и расположения материала приводят к сравнительной «легкости» пользования знаками препинания, их единообразию.

Однако в пунктуационном оформлении и деловых бумаг есть свои особенности. К ним относится, например, выделение частей предложения (каждая часть начинается с абзаца и заканчивается точкой с запятой; иногда, помимо абзаца, ставится еще и тире); нумерация или буквенные обозначения. Таково, например, пунктуационное оформление правительственных и юридических документов, международных договоров и соглашений и т.д.

художественном тексте выполняет очень сложные и разнообразные функции.

В художественном тексте широко используются такие знаки препинания, которые выражают эмоционально-экспрессивные качества письменной речи и разнообразные оттенки смысла, хотя и здесь «грамматические» знаки обязательны и непременны. Вся пунктуационная система полно, широко и многообразно служит в художественном тексте одним из существенных и ярких средств передачи как логического, так и эмоционального содержания.

Итак, стилистический, выразительный диапазон современный русской пунктуации чрезвычайно широк. Однако в основных своих значениях и употреблениях знаки препинания едины в разных литературных текстах. Это единство придает правилам пунктуации необходимую стабильность. Основа этой стабильности - опора на синтаксис.

В наш век виртуального общения знаки препинания многим кажутся лишними. Зачем утруждать себя расстановкой запятых, кавычек, тире, если можно просто поставить смайлик? И вообще для чего нужны знаки препинания? А вы знаете, что всем известные графические смайлики - это тоже комбинация знаков препинания? Смайлы изначально были придуманы (и теперь используются) для передачи эмоций на письме. А это тоже одна из функций обычных знаков препинания. Какие другие функции выполняют эти знаки, на какие типы делятся? Давайте разберемся.

Типы знаков препинания

Знаки препинания делятся на два типа: парные и одиночные (непарные). Парные:

  • две запятые,
  • два тире,
  • кавычки,
  • скобки.

Эти знаки препинания также являются выделяющими. Они используются как единый знак для выделения границ части текста.

Все остальные знаки препинания - одиночные. Это тип отделяющих знаков:

  • восклицательный знак,
  • вопросительный знак,
  • точка,
  • тире,
  • точка с запятой,
  • двоеточие,
  • многоточие.

Функции знаков препинания

По функциональному делению знаки препинанию бывают:

  1. Выделительными. Это парные знаки, которые выделяют смысловые части текста: цитаты, вводные конструкции, прямую речь. Вопросительный знак, восклицательный, а также точка и многоточие выделяют конец предложения.
  2. Указательными. Указывают на эмоциональное отношение к определенным словосочетаниям и словам (кавычки, а также знак вопроса и восклицания в скобках). Двоеточие, запятая, тире и точка с запятой указывают на грамматическое отношение друг к другу частей предложения. Многоточие указывает на пропуск текста.
  3. Знаками сокращения: точка, а также косая черта и дефис.
  4. Разделительными. Это особая функция, которую выполняет красная строка и пробел. Пробел разделяет слова в тексте. Красная строка - отдельные отрезки текста.

Другую полезную информацию на эту тему вы найдете в разделе

В русском языке есть такой очень важный раздел, как пунктуация. В нём изучаются знаки препинания, правила их расстановки. Для чего они вообще нужны? Ведь, казалось бы, насколько проще без них обходиться. Не нужно было бы учить множество правил, ломать голову, когда и какой знак ставить. Но тогда речь наша превратилась бы в сплошной поток слов без смысла. Знаки препинания помогают придать предложению логичность, расставить акценты, отделить части высказывания, подчеркнуть и окрасить при помощи интонации некоторые из них. В тексте иногда встречаются такие места, когда непонятно, нужен ли знак препинания, и если да, то какой именно. Для ответа на эти вопросы необходимо применить определённое правило пунктуации. А само место в тексте или предложении, где нужно сделать такой выбор, носит название пунктограммы. Алгоритм действий такой:

  • найдите место, где возможно допущение пунктуационной ошибки;
  • вспомните правило, подходящее к данному случаю;
  • на основании него выберите требующийся знак препинания.

Какие есть знаки?

В русской пунктуации можно выделить десять основных знаков. Это точка, запятая, конечно же, знаки вопроса и восклицания, точка с запятой, двоеточие и тире, кавычки, а также многоточие и скобки. Все они призваны правильно оформить текст, помочь его верно понять. Какие же именно функции могут выполнять знаки препинания в предложениях? Давайте это рассмотрим.

Функции пунктуации в русском языке

Все знаки препинания могут либо отделять предложения, слова, словосочетания друг от друга, либо акцентировать внимание на отдельных смысловых отрезках в тексте, предложении. В соответствии с этими ролями все они подразделяются на три группы.

  1. Отделительные. Это такие знаки препинания, как «.», «?», «!», «…». Они применяются для того, чтобы отделить каждое предложение от последующего, а также для оформления его как законченного. Какой знак выбрать, диктует смысл самого предложения и его интонационная окрашенность.
  2. Разделительные. Это «,», «;», «-», «:». Они разграничивают однородные члены в простом предложении. Те же знаки препинания в сложном предложении помогают разделению простых элементов в его составе.
  3. Выделительные. Ними являются 2 запятые, 2 тире, двоеточие и тире, скобки, кавычки. Служат эти знаки для выделения элементов, осложняющих простое предложение (вводных слов и конструкций, обращений, различных обособленных членов), а также для обозначения прямой речи на письме.

Когда необходимы знаки препинания

Обратите внимание, что места в предложении, где нужны соответствующие знаки, легко найти, если знать определённые признаки.

Собственные значения знаков препинания складывались в течение столетий. Всё случайное и неудачное отсеивалось, всё лучшее закреплялось в творчестве тонко чувствующих письменный текст авторов, в практике серьёзных издательств, в которых работали столь же тонко чувствующие значимость пунктуации редакторы.
Многие считают, что точка всегда стоит в конце предложения, а оно, как учат в школе, выражает законченную мысль. Но рассмотрим такое, например, предложение: “В магазине Павлик сразу увидел этот мяч. Большой. Чёрный. Сшитый из кожаных шестиугольничков. Мяч, о котором он так мечтал. Который даже видел во сне”. Судя по грамматической структуре, предложение здесь одно. Вместо пяти точек можно поставить пять запятых.

Откуда же эти «незаконные» точки? На самом деле точка стоит не там, где действительно кончается предложение, а там, где пишущий хочет сказать: «Я сообщил вам всё, что считал нужным. Можете обдумать моё сообщение». Однако нормативная пунктуация разрешает делать подобные «заявления» только в конце предложения. Всё остальное – авторские вольности.

Многоточие – своеобразный антоним точки. Его ставят, когда хотят сказать: «Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Подумайте сами, что можно добавить к сказанному (или что произошло потом)». «Он был необычайно, необычайно талантлив, но вы знаете, как это делается в молодости... Побыстрее, посмешнее – тяп-ляп, и так сойдёт...Да-с...» (А. и Б. Стругацкие).
Другое значение многоточия – "Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Я подумаю и, возможно, добавлю что-нибудь ещё". «Граф Калиостро – это совсем не то же самое, что великий Балъзамо. Это. как бы вам сказать... Это не очень удачная его копия. Бальзамо в юности сматрицировал себя» (А. и Б. Стругацкие).
В многоточии кроются два оттенка – незаконченности и неуверенности; в текстах они могуг появляться как вместе, так и порознь. Кроме того, с помощью многоточия обозначают пропуски в тексте.

Вопросительный знак тоже противопоставлен точке, но совсем иначе. Точка обозначает конец сообщения, но не предлагает собеседнику немедленно на него реагировать. А вот вопросительный знак требует ответа. В устной речи ему соответствуют особого рода интонация и вопросительные слова, как, например, у К. И. Чуковского.
«Перед тем как купить у захожей торговки груши, яблоки или, скажем, черешни, она простодушно спрашивала:
– А они хорошие? – Хорошие, мадамочка, хорошие!
Узнав у торговки цену, маш задавала ей новый вопрос:
– Тю, не дорого? – Не дорого, лидешочка. не дорого!
Когда же торговка отвешивала маме товар на сомнительных весах, мама спрашивала:
– А весы у вас верные? - Верные, мадамочка, верные!».

Если пишущий ставит в конце предложения в о с к л и ц а т е л ь н ы й знак, он показывает, насколько сильно его волнует содержание собственного высказывания. В этом смысле восклицательный знак противопоставлен и точке, и многоточию, и вопросительному знаку:
«– Погодите! – вскричал я. – Орла! Орла заберите! Вместе с запахом!» (А. и Б. Стругацкие).

Запятую ставят, когда хотят сказать: «Я ещё не закончил своё сообщение, читайте дальше». С одной стороны, запятая противопоставлена точке (сообщение не закончено), с другой – многоточию (пишущий не намерен прерывать своё сообщение). Запятые – это своеобразные крючки, за которые цепляются связанные воедино замыслом автора текста фрагменты предложения. Так что они не столько обособляют или выделяют, сколько объединяют.

Точка с запятой, своеобразный синоним и запятой, и точки, противопоставлена им обеим. Значение этого знака можно определить так: «Я закончил существенную часть своего сообщения. Вам уже есть над чем подумать. Однако я сообщил ещё не всё, читайте дальше». Вот как точку с запятой использует А. С. Пушкин:
Королевич зарыдал И пошёл к пустому месту, На прекрасную невесту Посмотреть ещё хоть раз. Вот идёт; и поднялась Перед ним гора крутая; Вкруг неё страна пустая; Под горою тёмный вход.
Точку с запятой нередко употребляют вместо запятой, если соединяемые ею части слишком распространённые, сложные по структуре. Таких примеров множество в текстах Л. Н. Толстого.

Двоеточие ставят, если хотят сказать: «Я собираюсь пояснить сделанное сообщение». Этим объясняется и употребление двоеточия перед рядом однородных членов после обобщающего слова, в бессоюзном предложении перед второй частью, которая поясняет или дополняет первую либо указывает причину, и перед прямой речью: «Я выглянул из кибитки: всё было мрак и вихорь»; «Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к предрассудкам» (А. С. Пушкин).

Тире не только многозначно, но даже имеет омонимы. Тире ставят, например, если хотят показать, что в сообщении есть пропуск каких-то слов. В этом значении тире используют в неполных предложениях: «Татьяна – в лес. Медведь – за нею» (А. С. Пушкин). Часто тире отмечает опущенную глагольную связку
Замечу кстати: все поэты – любви мечтательной друзья. К тому же значению восходит и тире, обозначающее интервал: Памятников древнерусской письменности XI–XIV вв. почти не сохранилось.

Совсем иной знак – тире в значении чередования. Его ставят, если хотят указать, что в диалоге сменился автор реплики или что от прямой речи перешли к обычному тексту: "– А почему ехать мне вправо? – спросил ямщик с неудовольствием. – Где ты видишь дорогу? Небось: лошади чужие, хомут не свой, погоняй не стой. – Ямщик казался мне прав. „В самом деле, – сказал я, – почему думаешь ты, что жильё недалече?" – „А потому, что ветер оттоле потянул, – отвечал дорожный, – и я слышу, дымом пахнуло; знать деревня близко" (А. С. Пушкин).
Возможно, именно к этому значению восходит использование тире, которым обозначают варианты названия: признак определённости – неопределённости; закон Бойля – Мариотта. Тире может указывать, что варианты не просто равноправны, но тождественны: Он всерьёз увлёкся моей матерью – женщиной яркой и талантливой. Как ни странно, значение противоположности тоже часто обозначается этим знаком: Я мрачен – ты весел, я счастлив – ты зол.
И, наконец, тире в значении следования. Тире ставится, если нужно отметить, что одно событие следует за другим – обычно внезапно, даже вопреки ожиданиям: Он медленно, стараясь не показывать животному своего ужаса, отступал к двери – и вдруг упал, споткнувшись о какой-то сучок; все замерли. Иногда событие происходит не внезапно, а закономерно, будучи следствием предыдущего: Делаем общее дело – незачем ссориться да выяснять, кто главный; Хочешь есть – работай со всеми. Это своеобразный антоним предыдущему значению.
Может быть, именно из-за многозначности тире любят поэты и писатели, превращая его в главное средство авторской пунктуации.

Кавычки ставят, когда заключённое в них высказывание принадлежит не автору. Чаще всего их используют, чтобы обозначить границы прямой речи или цитаты. Иногда в кавычки заключают слова, от которых пишущий хочет «откреститься», или общепринятое, но не совсем точное, не слишком удачное обозначение. Сравните. Лидер партии заявил, что страна стонет под гнётом «преступных правителей, продавшихся врагам», и обещал исправить положение, как только его изберут президентом; Мой приятель подался в «коммивояжёры» – торгует какими-то пятновыводителями. Благодаря способности подчёркивать непрямое значение слов и выражений кавычки часто становятся знаком иронического отношения к обсуждаемому предмету: Такие «спасители Отечества» могут довести нас до серьёзной беды.

В скобки ставят высказывание, несущее не основную, а дополнительную информацию.
Если присмотреться внимательно, то можно заметить, что кроме обычной запятой существует и знак две запятые (или парная запятая), выделяющий синтаксические конструкции с обеих сторон. Во многом сходен с ним знак два тире (парное тире). Эти знаки кроме обычного значения запятой и тире ещё и выделяют в предложении какую-то конструкцию (этим они похожи на скобки). В испанском языке, например, парность является обязательной для... вопросительного и восклицательного знаков: они должны стоять не только в конце, но и в начале вопросительного (восклицательного) предложения, причём в начале – в перевёрнутом виде – iSaludo!
Если две запятые только выделяют конструкцию, то тире и в особенности скобки ещё указывают на относительную оторванность содержания выделенной единицы от смысла всего предложения.

По функции похожа на знак препинания заглавная буква в начале нового предложения: по сути дела она такой же символ начала высказывания, как точка – символ финала. Правильнее было бы говорить о знаках: «прописная + точка», «прописная + многоточие», «прописная + вопросительный знак», «прописная + восклицательный знак».

Во времена М. В. Ломоносова «строчным знаком» (так называли знаки препинания ) считался и дефис. Он показывает, что два слова составляют единое понятие (гоголь-моголь, студент-заочник), т. е. его функции отличаются от функций других знаков. Впрочем, тире в некоторых своих значениях похоже на дефис. Недаром часть пишущихся через дефис приложений (русист-профессионал) при наличии зависимых слов пишется через тире (Лекции читал русист – настоящий профессионал).

Если выйти за рамки предложения, то на роль знака препинания мог бы претендовать и параграф (§), и шрифтовые выделения заголовков или других фрагментов текста, и рамки, и расположение текста на странице.

Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века


Дивакова Марина Владимировна

Пунктуация – система графических внеалфавитных знаков и правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста – была и остается одним из важнейших разделов лингвистики, изучение которого во все времена было настолько актуально и небесспорно, насколько неоднозначно интерпретировалось употребление того или иного знака в том или ином тексте.
М. В. Ломоносов, Я. К. Грот, А. Б. Шапиро, В. И. Классовский, С. И. Абакумов, Л. В. Щерба, А. М. Пешковский, Л. А. Булаховский, А. А. Реформатский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Ицкович, Л. Г. Веденина, Н. С. Валгина, А. Б. Пеньковский, Б. С. Шварцкопф, Д. Э. Розенталь – вот неполный перечень крупных русских ученых, чьи научные труды и практические пособия создали фундамент пунктуации как научного направления, так и учебного курса в русской пунктуационной школе.

Пунктуация как графическая система, функционирующая в современном русском литературном языке, складывалась в истории русского языка, изменяясь графически, фундаментально и качественно. Эти изменения происходили и происходят постоянно, они отражают жизнь языка, и поэтому правила, стабильные и узаконенные специальными документами, всегда неизбежно отстают от своего времени, так как фиксируют определенный временной отрезок, а практика употребления знаков препинания всегда зависит от причин языкового и внеязыкового (экстралингвистического) характера.

Принципиальная электичность русской пунктуационной системы уже становится признанным фактом, и все реже раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить, подвести все правила под единый критерий, ликвидировать факультативность их употребления. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака. Можно определить функциональную значимость знаков препинания, однако сделать это сложно, поскольку действующая система правил является одновременно и жесткой, строго регламентированной, и подвижной, открытой для вариативного применения. Принято считать, что пунктуационные правила, действующие в современном русском письме, в большей своей части факультативны. Именно это и считается тем основным свойством пунктуации, которое дает возможность сообщать письменной речи точность, выразительность, логичность.

Влияние контекста на выбор знака давно отмечено исследователями. Однако, продолжая эту мысль, можно говорить и о контексте отдельного предложения, определяющего расстановку знаков препинания. Влияние контекста отдельного предложения может быть понято и по-другому: когда выбор единственного возможного знака диктуется не лексическим составом предложения, а только авторской установкой. В связи с этим перед лингвистами встает задача уточнения разграничения факультативных знаков препинания и авторских знаков.
Выбор исследовательского направления определен проблематикой, связанной с функциональной сущностью пунктуации, которая обнаруживается в закрепленности за знаками общих значений, в стабильности и закономерности их применения. Именно функциональная значимость пунктуации таит в себе богатые возможности использования знаков в разных стилях, жанрах, родах литературы, в разных текстах и дискурсах. Этим и определяется актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является функциональное поле пунктуационных знаков препинания в художественном тексте. Предметом исследования – авторская пунктуация в языке художественной литературы первой трети XX века.
Цель диссертационной работы – исследовать систему функционирования знаков препинания в художественном тексте, соотнеся ее с системой знаков в русском литературном языке. Для достижения данной цели решаются следующие конкретные задачи:
1) рассмотреть становление и развитие системы пунктуационных знаков препинания в истории русского языка;
2) описать принципы русской пунктуации;
3) определить функциональную значимость знаков препинания;
4) выявить связь пунктуации с характером синтаксических построений в современном русском языке;
5) проанализировать синтаксическую расстановку знаков препинания;
6) показать связь пунктуации с актуальным членением предложения;
7) установить роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе;
8) показать вариативный характер русской пунктуации;
9) оценить характер нормы использования знаков препинания в авторских текстах;
10) определить авторскую пунктуацию и принципы ее оформления в языке художественной литературы (на примере русской литературы 1-й трети XX века);
11) исследовать ритмико-мелодические функции авторских знаков в языке художественной литературы.
Сформированный выше круг проблем определил выбор основных методов исследования, важнейшим из которых является метод направленного научного наблюдения над знаками препинания в художественных текстах писателей 1-й трети XX века, а также метод лингвистического описания, метод классификации знаков препинания, статистический метод, конкретно-ситуативный метод. Комплексность применения обозначенных методов призвана обеспечить многоаспектность полевого лингвистического анализа при взаимодействии кодифицированных знаков препинания и маркированных графических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:
1) В отличие от орфографии пунктуация более интернациональна, она рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуационных знаков ряда языков.
2) Русская пунктуация сформировалась под влиянием трех направлений, господствующих в современном синтаксисе, – логического, синтаксического и интонационного.
3) Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере письменной речи объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.
4) Колебания в использовании знаков препинания являются обязательной формой функционирования пунктуационной системы и способом разрешения внутрисистемных противоречий.
5) Использование пунктуационных знаков, квалифицируемое как ненормативное и даже ошибочное, свидетельствует о зарождающихся новых системных свойствах русской пунктуации.
6) В современном русском языке растет способность знаков препинания повышать информативность письменного сообщения.
7) Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения грамматических единиц.
8) Наиболее существенная и продуктивная функция авторских знаков – смысловое акцентирование, выделение той или иной синтагмы и усиление роли компонентов текста.

Научная новизна исследования определяется комплексным подходом в описании и анализе авторских знаков препинания, в обобщении наблюдений над пунктуацией художественного текста ряда писателей 1-й трети XX века.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что проведенный в ней комплексный анализ авторских пунктуационных знаков ряда писателей 1-й трети XX века может способствовать более глубокому и системному освещению и изучению проблемы взаимодействия системы знаков препинания в литературном языке и в художественном пространстве того или иного писателя.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке проблематики по научной и практической пунктуации, при подготовке лекционных курсов и практических занятий по истории русского языка, пунктуации современного русского языка, стилистике и культуре речи.
Материалом исследования послужили художественные тексты М. Горького, а также поэтические тексты В. Маяковского и М. Цветаевой.
Апробация работы. По результатам исследования были сделаны сообщения и доклады на научных конференциях, проводимых на заседаниях кафедры иностранных языков (Московская государственная академия водного транспорта), на кафедре славянской филологии (московский государственный областной университет). Основные положения работы легли в основу курса лекций по предмету «Русский язык и культура речи».

СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ СИСТЕМЫ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1. Теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания
История русской пунктуации изучена недостаточно полно и глубоко. Заявление, сделанное Шапиро еще в 1955 году, до сих пор остается актуальным: «Русская пунктуация еще не подверглась научному исследованию. Как система правил она освещалась преимущественно в трудах по грамматике (М. В. Ломоносова, А. А. Барсова, А. X. Востокова, Ф. И. Буслаева и др.). Специальные работы, посвященные пунктуации, единичны... Нет у нас и истории русской пунктуации» (Шапиро, 1955, 3).
Можно назвать лишь несколько исследований, в которых рассматривается вопрос о возникновении и развитии русской пунктуации. Краткий очерк истории пунктуации до начала XVIII века находим в статье И. И. Срезневского «О русском правописании». Частных вопросов развития пунктуации касается В. Классовский в работе «Знаки препинания в пяти важнейших языках». Попытку определить развитие пунктуации у ее истоков делает С. А. Булич в статье «Интерпункция». Высказывания по поводу происхождения и развития пунктуации имеются в работе А. Гусева «Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложении и другие знаки в русском письменном языке».

Л. В. Щерба в статье «Пунктуация» высказал некоторые мысли об употреблении знаков препинания в древнерусской письменности. Но наибольшую ценность среди работ по истории пунктуации представляют научные труды С. И. Абакумова. Его исследование «Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв.» представляет собой очерк по истории русской пунктуации.
Изучению пунктуации отдельных памятников посвящены работы К. И. Белова: «Из истории русской пунктуации XVI века», где исследуется пунктуация «Домостроя», и «Из истории русской пунктуации XVII века», в которой анализируется употребление знаков препинания в «Соборном Уложении 1649 года». Однако перечисленные работы не дают достаточного представления о развитии русской пунктуации и далеко не полно отражают особенности употребления знаков препинания.
Традиционно принято считать, что основой пунктуации является синтаксис. С. К. Булич писал: «Интерпункция делает наглядным синтаксический строй речи, выделяя отдельные предложения и части предложений» (Булич 1894, 268]. Н. И. Греч придерживался грамматического принципа при определении основной функции знаков: «Знаки препинания употребляются в письме для показания грамматической связи или разности между предложениями и их частями и для отличения предложений по выражению оных» (Греч, 1827, 512). С. И. Абакумов отстаивал смысловое назначение пунктуации: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли при письме» (Абакумов 1950, 5). А. А. Востоков, И. И. Давыдов, А. М. Пешковский считали, что основное назначение пунктуации - передача интонационной стороны речи. Современная лингвистическая наука исходит из структурно-семантического принципа. Она считает необходимым учет смысловых и грамматических признаков при использовании знаков препинания. Смысловое назначение знаков препинания, считал С. И. Абакумов, во многих случаях может быть понятно с достаточной четкостью только путем осознания грамматической структуры языка, ф Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов XVI–XVIII веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации.

Однако почти до изобретения книгопечатания мы не находим в образцах древней письменности определенной пунктуации, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы – двоеточию, а внизу буквы – запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным.
В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтому рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. Ясные намеки на знаки препинания находим у Аристотеля: точка внизу буквы (А.) соответствовала нынешней запятой, против буквы (А) – двоеточию, а против вершины (А) – точке. А в начале I в. до н.э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания:
1) точка – знак законченной мысли,
2) средняя точка – знак отдыха,
3) малая точка – знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении.
* Таким образом, точка возродилась раньше всех знаков.
В середине I века до н. э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах.

К X в., то есть ко времени изобретения славянского кирилловского письма, в греческих и латинских рукописях были уже в употреблении следующие знаки:
1) крест (+),
2) различные комбинации точек (. . . . ~ : ~),
3) точка (.),
4) точка с запятой (; или.,),
5) две точки с запятой (,),
6) запятая (,),
7) группа запятых (,).
Русским рукописям не было известно деление фраз на слова. Точки ставились в интервалах между нерасчлененными отрезками текста.
В середине речи употребляли только один знак препинания - точку, и то случайно, неуместно; как заключительный знак употребляли четыре точки на кресте (.) или другое подобное сочетание знаков, и затем черту.

ПУНКТУАЦИЯ ДРЕВНИХ ПАМЯТНИКОВ XI–XIV ВЕКОВ

В развитии пунктуации церковно-славянского языка мы замечаем три периода: первый охватывает рукописи от XI века до введения книгопечатания в России; второй период – старопечатные книги до исправления текста Священного Писания в патриаршество Никона; третий период – книги исправленного и ныне употребляемого текста.
В первом периоде употреблялись следующие знаки препинания:
1) точка (.),
2) прямой крестик (+),
3) четвероточие(:),
4) двоеточие простое (:),
5) двоеточие с промежуточною кривою (:).
В большей части рукописей этого периода слова писались почти беспромежуточно, иногда между словами писцы ставили точку или прямой крестик, но никакими пунктуационными правилами они не руководствовались, и употребление вышеуказанных знаков было неопределенно и запутанно.
Особое место в истории русской пунктуации занимает графическая сторона Остромирова евангелия. «Памятники письменности, лингвистическое исследование которых имеет уже довольно длительную традицию, остаются одним из важнейших источников изучения истории русского языка во всем многообразии его разновидностей» (Колосов, 1991, 3). Это один из немногих древних памятников, где строка кроме точки членится и другими знаками – крестом и вертикальной волнистой чертой - змийцей. Пунктуационные знаки Остромирова евангелия, за единичным исключением, обозначают либо границы предложений, либо границы актуальных компонентов внутри предложений, причем кресты четко противопоставляются в этом отношении точкам и змийцам.
Характерной чертой подавляющей массы русских памятников XI–XIV вв. является отсутствие противопоставленности внутрифразовой и межфразовой пунктуации. Даже если и употребляется какой-то знак внутри абзаца помимо обычной точки, то употребление его от употребления точки ничем не отличается.

РУССКАЯ ПУНКТУАЦИЯ XV–XVII ВЕКОВ

В старопечатных книгах, когда слова уже отделялись друг от друга, графический арсенал русской пунктуации значительно обогатился: кроме точки для членения строки начинают применяться запятая, точка с запятой, двоеточие. Различаются точки разного вида: срока – точка в середине строки – и собственно точка, которая ставилась внизу, причем точки могли быть разного размера и цвета. Однако, усвоив внешнее различие знаков, писцы подчас не знали, что с этим различием делать, поэтому не только в XIV–XV, но и в XVI–XVII вв. встречаются тексты с нечетким противопоставлением знаков не только по рисунку, но и по назначению.
Традиции кирилловского письма в использовании различных знаков препинания были господствующими на Руси до XVI века. В великолепном четвероевангелии 1537 г. принято за правило резко отделять выражения, ставя между ними толстые точки или запятые, а каждое выражение писалось совершенно слитно.

Начиная с XVI века в рукописных изданиях утверждается принцип раздельного написания слов, а позднее – использование знаков препинания между словами, предложениями и другими синтаксическими конструкциями. Этот обычай написания становится традицией, которая была поддержана новым способом создания рукописи – книгопечатанием. Появляются первые работы по грамматике, в которых пунктуации уделяется некоторое внимание. Эти статьи были напечатаны Ягичем в работе «Рассуждение старины о церковнославянском языке». (Исследования по русскому языку, т. 1. сб., 1885–1895). Общей чертой всех статей являлась их анонимность, и чаще всего авторов установить не удавалось. В одних статьях знаки препинания лишь назывались, в других определялось их употребление. Как отмечает С. И. Абакумов, высказывания о пунктуации, изложенные в трудах русских книжников XVI–XVII вв., опирались, бесспорно, на греческую пунктуационную традицию, но в то же время не были слепком с какого-нибудь греческого оригинала: они создавались на русской почве, на основе существующей пунктуационной практики.

Особо следует выделить работу Максима Грека «О грамматике Инока Максима Грека работу святогорца объявлено на тонкословие». В ней вопросам пунктуации отведено сравнительно небольшое место. Основным знаком русской письменности М. Грек считал запятую и называл ее иподиастоли.
По его мнению, запятая указывает на незаконченность действия и дает возможность говорящему сделать паузу при чтении.
Следующий знак препинания – точка, которая обозначала конец высказывания. Третий знак препинания – иподиастоли с точкой, которым Грек рекомендует обозначать вопрос. Таким образом, М. Грек подчеркивает лишь интонационное значение в употреблении знаков препинания. В то же время он пытается конкретизировать их использование, разграничивая функции" запятой и точки с запятой.
Высказывания о пунктуации в трудах русских книжников опирались на греческую пунктуацию, однако система пунктуационных средств оформлялась на русской почве, традиции которой были сформированы практикой.

В 1563 году в Москве возникла первая русская типография, а в 1564 году на Руси появилась первая печатная книга – «Апостол», в которой уже использовались знаки препинания – точка и запятая. Точкой отделялось цельное самостоятельное предложение, а запятая служила для отделения его частей. Развитие книгопечатания указало на необходимость устойчивости письма и требовало значительного усовершенствования системы русской пунктуации. Первая из печатных на славянском языке Грамматик вышла в свет во Львове в 1591 году под заглавием АДЕЛФОТН?. Первая собственно славянская Грамматика сочинена была православным протоиереем Лаврентием Зизанием и напечатана в 1596 году в Вильне. В ней указаны правила употребления разных знаков препинания – тонкое, как называл их Зизаний. Кроме точки и запятой были приняты срока (малая точка) и двострочие почти в том же значении, что и точка с запятой в современном русском языке. В конце предложения стал использоваться знак вопроса – подстолия. Сам же Зизаний в своей книге воспользовался только некоторыми из предложенных им знаков. Вместо сроки (малой точки) постоянно ставилась точка. Двострочие использовалось всего один раз. Создается впечатление, что автор не представлял четко функции этого знака, тем более не мог разграничить употребление сроки и двосрочия. Более полное соответствие между теоретическими положениями и их практическим применением наблюдается в постановке подстолии и точки. Подстолия последовательно употреблялась Л. Зизанием в конце вопросительного предложения.

По мнению С. К. Булича, вся глава «О точках» написана Л. Зизанием под влиянием тех грамматических статей, которые появились на Руси в XVI веке и составлялись неизвестными авторами. Действительно, в грамматике Л. Зизания названы все те знаки препинания, которые встречаются в существовавших ранее грамматиках. Однако заслуга его в том, что он попытался дать более подробное объяснение всех существующих знаков препинания. По мнению К. И. Белова, в определении знаков препинания Л. Зизаний исходит из их синтаксического назначения. Используя в качестве примера определение запятой, К. И. Белов пишет: «Здесь подчеркивается определенное синтаксическое значение запятой как знака, определяющего часть высказывания, выражающего законченный смысл. Этот принцип в той или иной степени будет прослеживаться и в дальнейшем, при характеристике других знаков препинания» (Белов, 1959, 4). С этой точкой зрения не согласна Т. И. Гаевская, которая утверждает: « В определении запятой, как и других знаков, Л. Зизаний исходит прежде всего из смыслового назначения пунктуации. Синтаксические функции знаков препинания не могли быть обоснованы теоретически хотя бы потому, что синтаксис как раздел грамматики не был еще в это время разработан. Никак не представлен он и в грамматике Л. Зизания. Вот почему вопрос об основах пунктуации, если подходить к нему с точки зрения современного русского языка, решен Л. Зизанием лишь односторонне» (Гаевская, 1973, 12).
В целом труд Л. Зизания – это попытка систематизировать накопившиеся к концу XVI века сведения о знаках препинания, стремление определить место каждого знака в общей системе пунктуации.

А в 1619 году в Виленской Братской типографии отпечатан другой, еще более важный труд – «Грамматика» Мелетия Смотрицкого. которая стала использоваться в качестве учебного пособия. Она представляла более глубокий опыт грамматической разработки русского языка в отличие от грамматики Л. Зизания. Разумеется, внешние схемы, содержащие материал, скопированы с греческой грамматики Ласкариса, но важным является то, что значительно шире, нежели у Зизания, представлен раздел, посвященный вопросам пунктуации. Впервые появляется определение понятия знаков препинания: «Есть речи /начертаниемъ различных в строце знаменъ разделение» (М. Смотрицкий, 1619, 5). Таким образом, Смотрицкий расценивал знаки препинания в качестве средства грамматического членения речи и выделял десять знаков препинания:
1) черта /
2) запятая,
3) двоточие:
4) точка.
5) разъятная
6) единитная "
7) вопросная;
8) удивная!
9) вместная
10) отложная ()
Из десяти приведенных названий разъятная и единитная не являются знаками препинания в грамматическом смысле и приводятся в целях обеспечения ясности при чтении отдельных слов.
Некоторые знаки в грамматике М. Смотрицкого называются иначе, чем у Л. Зизания: вместо двострочия – двоточие, вместо подстолии – вопросная, вместо съединительной – единитная.
Черта объясняется автором как незначительное повышение голоса, не сопровождающееся остановкой при чтении. Следовательно, этот знак следует рассматривать в качестве знака, не имеющего синтаксического значения, а обладающего только ритмо-мелодическим характером. Поэтому черта, не употребленная в значении запятой, оказывается лишенной всякого смысла. Но следует отметить, что черта явилась нововведением грамматиста, до него этот знак был не известен нашей пунктуации. Спорным является вопрос о том, можно ли считать черту прообразом тире. Если говорить о графической стороне, то, безусловно, родство налицо. Но по своим функциям они различны, поскольку пунктуация грамматики строилась на принципиально ином принципе.
Запятая у Смотрицкого – это ясно выраженный знак препинания. Из примеров, приведенных в грамматике, можно выявить действительно синтаксическое назначение только одного знака препинания – запятой.
Что касается двоеточия, то Смотрицкий отмечает, что с этим знаком не связывается представление о вполне законченном смысле высказывания и при двоеточии ясно чувствуется известная остановка. Итак, этот знак в некоторой мере приближается по смыслу к современной точке с запятой и отчасти к современному двоеточию.

Вместе с возникновением письменности появилась и необходимость каким-то образом указать читающему, что предложение закончено. Прародителями современной точки являются прямая вертикальная линия (санскрит) и кружок (。, язык). В русском точка впервые фиксируется еще в памятниках древней письменности. Традиционно точка ставится в конце каждого предложения за исключением заголовков и случаев, когда предложения заканчиваются многоточием, вопросительным или восклицательным знаком в сочетании с кавычками.

Двоеточие

Этот знак хоть и появился значительно позже точки, но вошел в русскую грамматику еще в конце XVI века. Его использовал Лаврентий Тустановский, составитель одного из первых учебников славянской филологии. Чаще всего двоеточие ставится перед перечислением или при оформлении прямой речи (), но встречаются и такие сложные случаи его постановки, как использование двоеточия вместо союза. Например, между предложениями при описании ощущений: «Дошли мы до реки, видим: плывет, а в ней - никого».

Многоточие

Знак паузы, незаконченности, речевой заминки - многоточие - описано в «Грамматике церковно-славянского языка» пушкинского современника Александра Востокова, однако некоторые исследователи отмечают, что многоточие встречалось и ранее, а Востоковым было лишь закреплено в научном труде, причем в «Грамматике» оно еще называется «пресекательным знаком»...

Запятая

«Точка с закорючкой» спорит с точкой за первое место среди наиболее часто встречающихся в русском языке знаков препинания. В средней сложности тексте на 1000 знаков может не быть ни одного тире, ни одной пары кавычек или скобок, но запятые будут обязательно. А если автор окажется любителем оборотов и вводных слов, то запятая станет чемпионом. Слово «запятая», по мнению советского языковеда Павла Черных, происходит от «запяти» («зацепки»), но сам знак заимствован из итальянского языка.

Точка с запятой

Еще одно итальянское изобретение, перебравшееся в русский язык вместе с книгопечатаньем. Этот знак придумал и ввел в письменную речь еще в середине 15 века типограф Альд Мануций. С помощью точки с запятой он разделял части предложений, соединенные смыслом, но имевшие независимый синтаксис. В русском языке применяется с той же целью, а также в сложных перечислениях.

Тире

О происхождении тире нет никаких точных данных. Примерно соответствующие ему по смыслу «черточки» встречаются во многих древних письменных артефактах. Современным своим названием оно обязано Франции (tiret от tirer, тянуть), а в русском языке, как полагает большинство исследователей, популяризовано Карамзиным, во времена которого этот знак называли «молчанкой». Используется во многих случаях, самые известные из которых - когда подлежащее и сказуемое выражены одной частью речи, а также при оформлении реплик и диалогов. В русской типографике используется длинное тире (-), и оно всегда отделяется от предыдущего и последующего слова пробелами, за исключением его применения в интервалах (1-8 августа), хотя все чаще в таких случаях ставят короткое, «английское» тире (1–8 августа).

Вопросительный и восклицательный знаки

Оба знака появились в русском языке примерно в одно и то же время, в середине 2 тысячелетия н.э. Оба - из латинского языка, где вопросительный знак раньше был графическим сокращением (лигатурой) букв Q и O (от quaestio, вопрос) и использовался в случаях, когда надо было указать на сомнение, а восклицательный от возгласа удивления lo. Постепенно обе лигатуры стали самостоятельными небуквенными знаками пунктуации, а первоначальное название получили от точек: «вопросительная точка» и «точка удивления».

Скобки

Парный знак, сегодня именуемый скобками, когда-то имел очень красивое название «вместительный» или «вместный знак». В языки, в том числе и в русский, скобки пришли из математики, а конкретно - из записи, введенной итальянцем Никколо Тарталья для подкоренных значений. Позже математики предпочтут для разных нужд квадратные и фигурные скобки, а круглые так и останутся в письменной речи для записи пояснений и ремарок.

Кавычки

Еще один парный знак, пришедший в язык... из нотной записи, а свое русское название получивший, по всей вероятности, от малороссийского глагола «кавыкать» («ковылять по-утиному», «прихрамывать»). И действительно, если писать кавычки так, как принято от руки („“), они очень похожи на лапки. Кстати, пара кавычек „“ так и называются - «лапки», а обычные типографские кавычки « » именуются «елочки».

Знаки... но не знаки

Дефис, который по аналогии с тире многие принимают за знак препинания, таковым не является. Вместе со знаком ударения он относится к небуквенным орфографическим знакам. А часто встречающийся амперсанд (&) хоть и похож на знак препинания, но на деле является лигатурой латинского союза et.

Спорным моментом считается пробел. По своей задаче отделять слова, он может быть отнесен к знакам препинания, но можно ли пустоту назвать знаком? Разве что технически.

Источники:

  • Русская пунктуация
  • Основы русской пунктуации

Точка с запятой является отделительным знаком препинания. Точка с запятой впервые введена итальянским печатником Альдом Мануцием, использовавшим ее для разделения противоположных слов, а также независимых частей предложений. С тех пор точка с запятой (не только в этом назначении) стала широко использоваться в обычной письменности разных народов.

Точка с запятой в Европе

В Европе точку с запятой впервые в конце XIV века ввел итальянский издатель и типограф Альд Мануций, который жил и работал в Венеции.

Человек этот занимался изданием трудов древних (преимущественно греческих) ученых и философов. До Мануция Европа писала тексты без какого-либо разбиения на смысловые части (не используя не только привычные нам точки или , но зачастую даже не ставя пробелы между словами). Поэтому в целях удобства восприятия издаваемых им книг, Альд Мануций нуждался в разработке системы пунктуации (которая до сих пор используется в большинстве языков мира).

В частности, была разработана и точка с запятой. Новый знак предназначался для разделения слов, противоположных по значению.

Через несколько веков точка с запятой стала использоваться по всей Европе, но уже с привычным нам значением - разделением предложений со сложным составом. Исключением здесь стал греческий (соответственно, и церковнославянский) язык, в котором точка с запятой и поныне используется как вопросительный знак.

Точка с запятой в России

В древности в русском языке какие-либо знаки препинания, как и в Европе, не использовались. Буквы писались слитно, однако русичи над буквами или под ними с целью разделения слов иногда использовали различные смысловые символы. Непреодолимая потребность в знаках препинания, исполняющих отдельные функции, возникла с развитием книгопечатания.

Пунктуация в Древней Руси на начальном этапе своего развития ориентировалась на греческую.

Первым знаком препинания стала точка. Она появилась в 1480-е годы. Собственно, от нее годами позже произошли и все остальные знаки, что в частности отразилось в их названиях.

В 1515 году по поручению Великого князя Василия III ради перевода греческих книг в Москву был направлен Максим Грек (в миру его звали Михаил Триволис). Этот человек действительно был греком, он не понимал по-русски, однако с помощью русских переводчиков и писцов сперва удалось перевести на русский язык Псалтырь. Именно тогда и появилась точка с запятой (Максим Грек называл ее «иподиастоли»). Но тогда данный знак Грек рекомендовал использовать для обозначения вопроса (привычного нам вопросительного знака в письменности тогда еще не существовало).

Чуть позже, после того, как был придуман вопросительный знак, точка с запятой стала использоваться в привычном нам значении, как разделительный символ в больших

Похожие публикации